Nedenstående er et fragment til en analyse af Novalis’ Hymner til natten. Mere specifikt er det en analyse af de første to afsnit, angivet med tallene 1 og 2 i teksten. Jeg bruger Per Laugesens oversættelse.
Dante lader i sit middelalderlige storværk himmel være himmel og helvede være helvede. “Inferno” er spændende læsning, mens “Paradiso” mest er forvirrende, hvis man faktisk forsøger at forestille sig de billeder, som Dante giver af himmelen – hvilket vel er meningen med de paradoksale billeder. Desuden er rejsen, som fortælleren/hovedpersonen/forfatteren gennemgår enkel og envejs: Fra det jordiske til helvede, så til skærsilden og til sidst til paradiso – først uden guide, så med Vergil og til sidst med Beatrice selv (der dog i slutningen indtager sin plads ved Guds side og efterlader hovedpersonen alene igen). En rejse fra det lave til det høje, fra mørket til lyset (“Midtvejs på vores vandring gennem livet / befandt jeg mig i mørke, dybe skove, / forvildet fra den vej jeg burde følge”).
I modsætning til denne sunde, solide, menneskelige skikkelse, får vi i Hymner til natten en fortæller, der starter i lyset, og efterfølgende hengiver sig til mørket. Imidlertid viser det sig, at dette mørke ikke gribes som mørke: “Mere himmelske end de blinkende stjerner synes os de øjne af uendelighed, som natten har åbnet i os” (s. 8). Hvor Dante var faret vild i mørket, og bevæger sig mod lyset, finder fortælleren/hovedpersonen/forfatteren i Hymner orientering i mørket. Dette kan udelægges på romantisk vis, dvs. som oplysningskritik, hvor lyset blænder mere end det oplyser. Men det er ikke, mener jeg, den bedste tolkning.
Fortællerens skift fra lys til mørke
Jeg vil i stedet pege på, at fortælleren, lad os holde os til at kalde ham det, ændrer holdning til lys og mørke i løbet af den lille bogs første afsnit. Han går fra at tilbede lyset til at tilbede natten. Overgangen sker i løbet af 10 linjer, som jeg skriver af her:
Hvad er det der risler så anelsesfuldt under hjertet, og hulker vemodets bløde luftninger? Har du også en tjeneste at gøre os, mørke nat? Hvad er det, du skuler under din kappe, og som med usynlig kraft går fra mig til sjælen? Fra bundtet af valmuer drypper kostelig balsam af din hånd. Du løfter stemningens tunge vinger. Dunkelt og uudsigeligt føler vi os bevæget – glad og forskrækket ser jeg et alvorligt ansigt, der blidt og andagtsfuldt bøjer sig over mig, og under endeløst slyngede lokker ser jeg moderens dejlige ungdom.
Herefter kommer sætningen om, hvor fattigt lyset forekommer fortælleren, hvor barnligt. Men før vi går til det stykke, skal vi undersøge, hvad der sker i den nævnte passage.
Vi bemærker følgende ord: anelsesfuldt, under hjertet (fremfor forstanden), under din kappe, usynlig kraft, sjælen, valmue-balsam (det opioide), stemning, dunkelt, uudsigeligt, endeløst slyngede lokker. Alle har at gøre med det dulgte, skjulte. Der er altså tale om en åbenbaring, men en åbenbaring i det ikke-åbenbarede. Der er noget i afdækningen, lyset, som skjuler idet det viser frem. En lukkende åbning, som man kan undgå, når man forbliver i mørket; stiller sig i samme plansom det gennem en formørkning, dvs. et fokus på det dunkle i menneskets konstitution.
Samtidig bemærker vi også en række andre ord: Risler, bløde luftning, tjeneste, kappe, balsam, hånd, vinger, bevæget, glad, andagtsfuld, moderens dejlige undgom. Disse ord er positive, nærmest lysende. De er svale, underspillede, men netop positive. Det, som er skjult, og som ikke kan åbenbares uden at skjules yderligere, er noget positivt. Men ikke blot et hvilket som helst positiv – et positiv, som peger tilbage til det frugtbare, gaia (gennem moderskikkelsen og de mange frugtbarhedssymboler).
Dette ender, lidt senere i afsnittet, med et begreb som “nattens kærlige sol”, hvilket bør få os til at tvivle på omvendingen til natten. En omvending til det skjulte kan aldrig lignes med en sol, der netop må åbenbare. En nattens sol måtte have den omvendte funktion: At suge al lys, al erkendelse til sig. Andre paradokser opstår ligeledes, f.eks. erindrings- eller barndomsperspektivet. Ved at se denne moderens dejlige ungdom, forekommer tilstanden før omvendingen fra lys til mørke pludselig barnlig og naiv. Samtidig er det her foreningen med den elskede – gennem en række guddommelige karakterer, bl.a. et “du”, der svarer til Gudfader, natten og verdensdronningen – muliggøres. Han vågner til natten og drømmer, og i denne vågnende drøm, eller denne drøm han er vågnet op til, kan han være sammen med sin tabte elskede i inderlighed, dvs. i ånden. Her virker det som om vi får den mere jævne pointe, at man må frasige sig det jordiske for at skue det evige, blot at denne evighed er en evighed i immanensen, og ikke i transcendensen. Jeget forbliver m.a.o. i den verden, han har forladt, men er gået ind i et andet immanensplan i denne verden, hvorved den forandres.
På den anden side af denne overgang viser natteverdenen sig at tage sig ud som lys. Det er kun fra lysets side, at natten er mørk. Mørket, når først man er immaneret over på den anden side, bliver sin egen form for lys.
Herved gør jeg’et noget, som vi med Kierkegaard kunne kritisere ham for at få overstået for hurtigt: Nemlig at gå fra alt til intet, og så fra intet til alt igen. Dagen tømmes for sit indhold, og fyldes derpå igen idet denne tomhed i et andet perspektiv er en fylde. Derved er der intet egentligt engagement i hverken lyset eller mørket, og den evighed, han taler om, antager virtualitetens form. Vi får m.a.o. fornemmelsen af, at jeget bilder sig ind, at have set denne verden. Jeg’et er i fænomenologisk forstand sygt, og har vendt op og ned på sit forhold til verden, uden af den grund af at have opnået nogen større erkendelse. Den kærlighedens sol, om hvilken han taler, og som tydeligvis skal fungere som Platons sol, der kundgør de evige ideer, verdens princip – der her lignes med kærligheden – mister for læseren autenticitet samtidig med jeg’et. Når man bliver lidt irriteret på jeg’et i Hymner, er det måske netop dette forhold, der er på spil. Der bliver foretaget en finde i immanens, som tror sig transcendent – mens ingen af delene har forrykket det mindste ved jeg’ets erkendelse, men kun indvirket på hans stemning.
Natten over dagen
Dette sedimenteres i andet afsnit, hvor mørket tillægges de samme egenskaber som lyset gjorde i begyndelsen af første afsnit. I første afsnit lød det, at solen giver energi til stenen, planten, dyret og menneskets sjæl (den elskedes øjne), mens det i andet afsnit lyder, at natten er “i druernes gyldne flod, i mandeltræets dejlige olie […] i valmuens brune saft” og at det er natten “der svæver om den yndige piges barm og gør skødet til en himmel” og som “himmelåbnende træder os i møde fra gamle fortællinger og bærer nøglen til de saliges boliger” og at den “tavst bærer bud om uendelige hemmeligheder”. Slet skjulte referencer til euforiserende stoffer, der vækker et liv i os, ligesom solen indgiver liv til planterne. Omend vi måske må skelne mellem solens indstråling af liv og nattens vækken til liv (hvilket svarer godt til billedet med at være de “til natten indviede”).
Natten får en fylde, men gennem en form for erindring eller gen-tagen af det, man havde, men som har været låst bort. Derfor billedet med natten som bærer på hemmeligheder og nøgler. Den er ikke noget i sig selv, men låser op for dem, der er “nattens indviede”, sådan at de kan opleve det liv, som var i dem. Åbningen, som er en lukning, er her blevet underkendt. Åbningsmetaforen er blevet for tydelig. Skulle det følge ideen udlagt under konversionsdelen af afsnit et, burde der have stået, at natten skaber hemmeligheder, ikke at den bærer rundt på dem. Der lægges op til en omvending af Heideggers aletheia-begreb, og derved af hele filosofiens og erkendelsens grundtræk, men denne omvending gennemføres ikke. Dekonstruktionen finder ikke sted, og det bliver tydeligt netop her. At der samtidig med immanensen holdes fast i transcendente personer (natten, verdensdronningen, et guddommeligt “du” osv.), samtidig med at transformationen sker gennem immanens, går ikke op. Der er ikke forekommet en fuldendt omvendelse, men kun en virtuel omvendelse. Vores jeg tror sig forandret, tror sig blandt “nattens indviede”, men havde han været rigtigt indviet, ville han ikke kalde sig ved dette navn, idet der slet ikke er tale om en indvielse, så meget som en tildækning.
Sprænger vi analysens form, og ser på forfatteren snarere end værket, har Novalis, eller måske snarere Friedrich von Hardenberg, ikke har held med at fjerne sig selv fra den smertelige virkelighed, han oplevede, på nogen autentisk måde. Hans smerte transformerede ham ikke, flyttede ham ikke religiøst, men kun patetisk, æstetisk. Friedrichs omdannelse til Novalis er kun en halvvejs omvending. Novalis forbliver et pseudonym snarere end produktet af den forvandlede Friedrich, og derfor forekommer Novalis’ ord ikke virkelige, ikke gyldige for os som læsere.
Måske deraf henvisningen til det eurforiserende. Det patetiske og æstetiske er en bedøvelse, en rus – ikke en egentlig omvending. Den ontologi, med hvilken læseren møder verden, er ikke ændret, men blot sløret. Og med rusens aftagen kommer også dagens lys, hvilket forklarer ønsket udtryk i “søvnen varer evigt”. Jeget ønsker sig ned i en dyb slummer, hvor han ikke længere støder på verdens grænser, og bruger kunsten som instrument til dette, ved siden af eller sammen med de euforiserende midler.